Thứ Hai, 23 tháng 9, 2013

Kafka khá là hot qua góc nhìn của triết nhân Pháp.

Trong cuộc trò chuyện, các diễn giả sẽ cùng khám phá một số vấn đề khác được đặt ra trong cuốn sách, và một đôi khái niệm cơ bản của triết học Deleuze như: "sự trở thành", "kết chuỗi"

Kafka qua góc nhìn của triết gia Pháp

Nếu sách của Kafka có ti tỉ lối vào, chuyên khảo của Deleuze và Guattari cũng có thể được tiếp cận từ vô khối hướng khác nhau.

Cùng những khái niệm đặc trưng của ý thức hậu đương đại. Các tác phẩm của ông, như Hóa thân (Die Verwandlung), V (Der Process), và Lâu đài (Das Schloss) sử dụng những chủ đề và nguyên mẫu về sự ghẻ lạnh, sự tàn tệ về thân xác và tinh thần, mâu thuẫn cha-con, những nhân vật trong những cuộc tầm nã đáng sợ, và những sự biến đổi kỳ bí.

Năm 1986, cuốn sách được dịch sang tiếng Anh. Ông luôn dành được sự quan tâm của một số người làm mướn tác nghiên cứu khoa học tầng lớp ở Sài Gòn thời trước. Franz Kafka (1883-1924) là nhà văn lớn, được giới phê bình xem như một trong những tác giả có ảnh hưởng nhất thế kỷ 20. Kafka là một nhà hiện đại chủ nghĩa và chịu ảnh hưởng mạnh bởi những thể loại khác, bao gồm chủ nghĩa hiện sinh.

Tổng cộng, những người thực hiện sách phải cần lao cật lực hơn hai năm mới có thể cho ra bản dịch tiếng Việt của tác phẩm chỉ có khoảng 160 trang. Để đàm đạo với bạn đọc về những điều Deleuze và Guattari nói về Kafka cũng như những quan điểm về văn chương của các triết nhân, một buổi trò chuyện về sách được tổ chức vào 18h, thứ tư ngày 18/9 tại Thư viện Idecaf, Viện thảo luận văn hóa với Pháp, TP HCM.

Điều này cho thấy, cuốn sách của Deleuze khá phức tạp. Ông từng đặt chân đến TP HCM từ những năm 80 của thế kỷ trước.

Theo hai tác giả, đã từ lâu, bạn đọc bị chi phối bởi nhiều phân tách, quan niệm, bình luận đi ngược với những tư tưởng chủ lưu của Kafka - nhân vật mà hào kiệt của ông là chẳng thể phủ nhận.

Vnexpress. Học giả Bùi Văn Nam Sơn dành chín tháng để đọc, hiệu đính sách và viết lời giới thiệu. Gilles Deleuze là một trong những triết gia quan yếu của thế kỷ 20

Kafka qua góc nhìn của triết gia Pháp

Nhưng hơn 30 năm sau, cuốn Kafka: Pour une Littérature Mineure của ông mới được dịch sang tiếng Việt, với tên Kafka - Vì một nền văn chương thiểu số.

Buổi này sẽ có sự dự của dịch giả Từ Huy, nhà nghiên cứu Bùi Văn Nam Sơn và nhiều bạn đọc. Buổi này diễn ra ở Cà phê thứ Bảy của nhạc sĩ Dương Thụ tại TP HCM. Nhà văn Kafka. Nguồn giaitri. ? Cuốn sách của Gilles Deleuze và Felix Guattari nhằm nạm đưa ra những góc nhìn khác về cuộc đời và các tác phẩm phức tạp của ông. Ngày nay, người ta có thể tìm thấy những bản gốc tác phẩm bằng tiếng Pháp của ông được lưu giữ ở thư viện Khoa học từng lớp.

Cuốn Kafka: Pour une Littérature Mineure (phát hành năm 1975) do Gilles Deleuze đồng tác giả với triết nhân người Pháp Felix Guattari. Liệu Kafka là một anh tài cô đơn, một kẻ nghiện tình dục hay một người bi quan yếm thế. Trước đó, ban tổ chức cũng thực hiện một buổi thảo luận giữa những người tình sách với dịch giả về tác phẩm.

NXB kiến thức mất bốn tháng để biên tập. Sách do Nguyễn Thị Từ Huy dịch. Bìa cuốn "Kafka - Vì một nền văn chương thiểu số". Net.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét